Polskie forum fanów Josha Grobana

Forum fanów Josha Grobana

  • Nie jesteś zalogowany.
  • Polecamy: Gry

Ogłoszenie

Zachęcamy do rejestrowania się na naszym forum. Dla zalogowanych użytkowników czeka niespodzianka w postaci dodatkowych, ukrytych dla gości, tematów.

#1 16-9-2008 22:09:11

 Nijaka

Dżoszorozkminiacz

Skąd: Łomianki
Zarejestrowany: 6-9-2008
Posty: 784
Ulubiona piosenka Josha: każda.
Wiek: 17,5
Imię: Anna

Vincent (tłumaczenie)

"Vincent"

Wesja oryginalna:
"Starry, starry night
Paint your palette blue and grey
Look out on a summer’s day
With eyes that know the darkness in my soul
Shadows on the hills
Sketch the trees and daffodils
Catch the breeze and the winter chills
In colours on the snowy linen land

Now I understand
What you tried to say to me
And how you suffered for your sanity
And how you tried to set them free
They would not listen
They did not know how
Perhaps they’ll listen now

Starry, starry night
Flaming flowers that brightly blaze
Swirling clouds and violet haze
Reflect in vincent’s eyes of china blue
Colours changing hue
Morning fields of amber grain
Weathered faces lined in pain
Are soothed beneath the artists’ loving hand

Now I understand
What you tried to say to me
And how you suffered for your sanity
And how you tried to set them free
They would not listen
They did not know how
Perhaps they’ll listen now

For they could not love you
But still your love was true
And when no hope was left inside
On that starry, starry night
You took your life as lovers often do
But I could have told you vincent
This world was never meant for one as beautiful as you

Like the strangers that you’ve met
The ragged men in ragged clothes
The silver thorn of bloody rose
Lie crushed and broken on the virgin snow

Now I think I know
What you tried to say to me
And how you suffered for your sanity
And how you tried to set them free
They would not listen
They’re not listening still
Perhaps they never will..."




"Vincent"

Moje tłumaczenie:
"Gwiaździsta, rozgwieżdżona noc
Barwi twą paletę na niebiesko i szaro.
Spójrz znów w letnie dni
Oczami, które widzą ciemność w mojej duszy.
Cienie na wzgórzach,
Szkice drzew i żonkili,
Złap powiew i zimowy mróz
W kolory na śnieżnym, płóciennym krajobrazie.

Teraz rozumiem,
Co probowałeś mi powiedzieć.
I jak cierpią twoje myśli
I jak próbujesz je uwolnić.
A one nie chciały słuchać,
Nie wiedziały, jak.
Może wysłuchają teraz.

Gwiaździsta, rozgwieżdżona noc
Jaskrawe kwiaty, ten świetlisty płomień
Wirujące chmury i fioletowe mgły,
Odbicia chińskiego błękitu w oczach Vincenta...
Kolory zmieniają odcienie,
Poranne pola bursztynowych źdźbeł,
Wyblakłe twarze pokryte bólem
Koją się pod kochającą ręką artysty.

Teraz rozumiem,
Co probowałeś mi powiedzieć.
I jak cierpią twoje myśli
I jak próbujesz je uwolnić.
A one nie chciały słuchać,
Nie wiedziały, jak.
Może wysłuchają teraz.

Po tych, którzy nie mogli cię kochać,
twa miłość wciąż jest prawdziwa.
I kiedy nie ma już nadziei
W tę gwiaździstą, rozgwieżdżoną noc
Zabierasz swoje życie, jak to robią kochankowie,
Ale mogłem ci powiedzieć, Vincencie,
Ten świat nigdy nie był przeznaczony dla kogoś tak pięknego, jak ty.

Jak nieznajomi, których spotkałeś,
Obszarpany człowiek w obdartych ubraniach,
Srebrny kolec czerwonej róży,
Kłamstwo zgniecione, złamane na dziewiczym śniegu...

Myślę, że już wiem,
Co probowałeś mi powiedzieć.
I jak cierpią twoje myśli
I jak próbujesz je uwolnić.
Ale one nie chciały słuchać,
Nie słuchają nadal.
Pewnie nigdy nie posłuchają..."

Ostatnio edytowany przez Nijaka (17-9-2008 19:10:24)


LET JOSH BE WITH YOU: Yoda

Offline

 

#2 16-9-2008 22:13:14

 Nijaka

Dżoszorozkminiacz

Skąd: Łomianki
Zarejestrowany: 6-9-2008
Posty: 784
Ulubiona piosenka Josha: każda.
Wiek: 17,5
Imię: Anna

Re: Vincent (tłumaczenie)

Muszę powiedzieć, że przetłumaczenie tej piosenki sprawiło mi trochę trudności. Po pierwsze z powodu słownictwa, na codzień nieużywanego, po drugie z powodu pewnych zwrotów, którym trzeba było nadać odpowiednią barwę: bo to głównie o barwy chodzi w tej piosence.
Aż w końcu tytuł: "Vincent"
Imię to pojawia się też w tekście i nie wiedziałam, czy mam je tłumaczyć jako męskie, czy damskie. Stwierdziłam, że jednak tekst odnosi sie do kobiety - poprzez wstawkę o piękności - ale imię to postanowiłam zostawić odrobine nieosobowe. Mam jednak nadzieję, że to nie przeszkadza.


LET JOSH BE WITH YOU: Yoda

Offline

 

#3 17-9-2008 12:44:15

 jagoda

Dżosznięty

4561550
Zarejestrowany: 4-4-2008
Posty: 176
Ulubiona piosenka Josha: Oceano

Re: Vincent (tłumaczenie)

tekst super przetłumaczony a imię..faktycznie, mogło sprawić problem. ale zrobiłabym chyba tak jak Ty. Lepiej traktować chyba jako kobiece...


Fly me up to where you are
Beyond the distant star
I wish upon tonight
To see you smile :zadowolony:

Offline

 

#4 17-9-2008 17:18:50

 aglaja

Dżosznięty

Zarejestrowany: 31-7-2008
Posty: 159
Ulubiona piosenka Josha: Awake / In Her Eyes
Wiek: 17
Imię: Ola

Re: Vincent (tłumaczenie)

Ta piosenka jest o Vincencie Van Gogh
Przypatrzcie się, nawet tekst na to wskazuje. Sam tytuł utworu nawiązuje do chyba najsłynniejszego jego dzieła "Gwieździsta noc". Vincet przez całe życie był niedocenianym artystą, a do tego był uważany za szaleńca, chorował na schizofrenię (refren). Dopiero po śmierci zyskał sławę i rozgłos. Możliwe, że jest to hołd i ukłon skierowany w jego stronę.


"Przeznaczenie zazwyczaj czeka tuż za rogiem. Jakby było kieszonkowcem albo sprzedawcą losów na loterię: to jego najczęstsze wcielenia. Do drzwi naszego domu nigdy nie zapuka. Trzeba za nim ruszyć"

Offline

 

#5 17-9-2008 17:45:38

 Marta_Evans

Pogromczyni Wszelkich Tematów

8028271
Skąd: Warszawa
Zarejestrowany: 8-7-2008
Posty: 2797
Ulubiona piosenka Josha: Awake
Wiek: 32 lata
Imię: Marta
Od kiedy słucham Josha: 27.01.2007

Re: Vincent (tłumaczenie)

aglaja napisał:

Ta piosenka jest o Vincencie Van Gogh
Przypatrzcie się, nawet tekst na to wskazuje. Sam tytuł utworu nawiązuje do chyba najsłynniejszego jego dzieła "Gwieździsta noc". Vincet przez całe życie był niedocenianym artystą, a do tego był uważany za szaleńca, chorował na schizofrenię (refren). Dopiero po śmierci zyskał sławę i rozgłos. Możliwe, że jest to hołd i ukłon skierowany w jego stronę.

Olu, jesteś genialna! Przeczytałam teraz ten tekst jeszcze raz i dzięki temu cały utwór nabrał sensu! Nigdy nie wpadłabym na ten pomysł. Masz rację. To może być, to jest o van Goghu. Wszystko pasuje.


http://25.media.tumblr.com/01ccd8ac4826d24d51199d0d9254a788/tumblr_n3ehl3jyX21qa9gzso2_r1_250.gif

Offline

 

#6 17-9-2008 19:08:37

 Nijaka

Dżoszorozkminiacz

Skąd: Łomianki
Zarejestrowany: 6-9-2008
Posty: 784
Ulubiona piosenka Josha: każda.
Wiek: 17,5
Imię: Anna

Re: Vincent (tłumaczenie)

Prawda! Nie pomyślałam o tym! Zedytuję tekst od razu.


LET JOSH BE WITH YOU: Yoda

Offline

 

Stopka forum

RSS
Powered by PunBB
© Copyright 2002–2008 PunBB
Polityka cookies - Wersja Lo-Fi


Darmowe Forum | Ciekawe Fora | Darmowe Fora