Pogromczyni Wszelkich Tematów
Oryginalny tekst piosenki (jęz. włoski):
Mi mancherai se te ne vai
Mi manchera' la tua serenita'
Le tue parole come canzoni al vento
E l'amore che ora porti via
Me mancherai se te ne vai
Ora e per sempre non so come vivrei
E l'allegria, amica mia
Va via con te
Mi mancherai mi mancherai
Perche vai via?
Perche l'amore in te se' spento
Perche, perche?
Non cambiera' niente lo so
E dentro sento te
Mi mancherai, mi mancherai
Perche vai via?
Perche l'amore in te se' spento?
Perche, perche?
Non cambiera' niente lo so
E dentro sento che
Mi mancherai l'immensita
Dei nostri giorni e notti insieme noi
I tuoi sorrisi quando si fa buio
La tua ingenuita da bambina tu
Mi mancherai amore mio
Mi guardo e trovo un vuoto dentro me
E l'allegria, amica mia
Va via con te
Tłumaczenie na jęz. angielski:
"I Will Miss You"
I will miss you if you go
I will miss your serenity
Your words like songs to the wind
And the love that you take away with you
I will miss you if you go
This moment is forever
I don't know how to live
And the joy, my friend, will leave with you
I will miss you, I will miss you
Why are you going away?
Why has the love in you died?
Why, why?
I know it won't change anything
And inside I feel you
I will miss you, I will miss you
Why are you going away?
Why has the love in you died?
Why, why?
I know it won't change anything
And inside I feel that
I will miss the intensity
Of our days and nights together
Your smiles when it's dark
Your childlike innocence, you
I will miss you, my love
I look at myself and I find a void inside me
And the joy, my friend, will leave with you
Tłumaczenie na jęz. polski:
"Będę tęsknić"
Będę tęsknić, je¶li odejdziesz
Będę tęsknić za twoim pogodnym uosobieniem
Za twoimi słowami jak ¶piew na wietrze
I za miło¶ci±, któr± zabierzesz z sob±
Będę tęsknić, je¶li odejdziesz
Ten moment to wieczno¶ć
Już nie wiem jak żyć
I rado¶ć, moja przyjaciółka, odejdzie razem z tob±
Będę tęsknić, będę tęsknić
Dlaczego odchodzisz?
Dlaczego miło¶ć w tobie umarła?
Dlaczego, dlaczego?
Nic się już nie zmieni, wiem o tym
Ale czuję cię w mojej duszy
Będę tęsknić, będę tęsknić
Dlaczego odchodzisz?
Dlaczego miło¶ć w tobie umarła?
Dlaczego, dlaczego?
Nic się już nie zmieni, wiem o tym
Ale czuję cię w mojej duszy
Będę tęsknić
Za bezmiarem naszych dni i nocy spędzonych razem
Za twoimi u¶miechami, gdy się ¶ciemniało
Za twoj± dziecięc± niewinno¶ci±, za tob±
Będę tęsknić, moja najdroższa
Patrzę na siebie i widzę pustkę we wnętrzu mej duszy
I rado¶ć, moja przyjaciółka, odejdzie razem z tob±
Offline
Administrator
Wersja słowacka:
Budeą Mi Chýba»
Budeą mi chýba», ak odídeą
Bude mi chýba» Tvoj kµud
Tvoje slová ako piesne vo vetre
A láska, ktorú vezmeą preč so sebou
Budeą mi chýba», ak odídeą
Tato chvíµa mi pripadá ako večnos»
Neviem ako preľi»
A ą»astie, moja drahá
Odíde preč s Tebou
Budeą mi chýba», budeą mi chýba»
Prečo ideą preč?
Prečo v Tebe umrela láska?
Prečo, prečo...
Viem, ľe sa nič nezmení
A cítim «a vo svojom vnútri
Budeą mi chýba», budeą mi chýba»
Prečo ideą preč?
Prečo v Tebe umrela láska?
Prečo, prečo...
Viem, ľe sa nič nezmení
Cítim to tak vo svojom vnútri
Bude mi chýba» nesmiernos»
Naąich dní a nocí, nás oboch
Tvoje úsmevy keď sa stmieva
Tvoja detská nevinnos», ty
Budeą mi chýba», láska moja
Pozerám sa na seba a nachádzam
V sebe prázdnotu
A ą»astie, moja drahá
Odíde preč s Tebou.
Offline