- Polskie forum fanów Josha Grobana http://www.joshgroban.pun.pl/index.php - Album Illuminations http://www.joshgroban.pun.pl/viewforum.php?id=24 - London Hymn (tłumaczenie) http://www.joshgroban.pun.pl/viewtopic.php?id=365 |
Marta_Evans - 27-11-2010 17:12:30 |
Oryginalny tekst piosenki (jęz. łaciński): |
Marta_Evans - 27-11-2010 21:21:27 |
Dzięki oficjalnemu forum już wiem, sk±d ta pie¶ń. A więc. Josh opowiadał, że utwór ten napisał po War at Home. W tym czasie był z wizyt± w jakim¶ wielkim szpitalu w Londynie. Tam spotkał wielu ludzi, rozmawiał z nimi, słuchał ich historii dzięki czemu poczuł się, jak gdyby znali się od zawsze. Utwór powstał w pewien burzowy dzień. No a potem spytał się Rubina, czy jest na jego płycie 2-minutowe miejsce. Usłyszał odpowiedĽ, że jest mnóstwo miejsca. I tak możemy teraz tego słuchać. :) |
Nijaka - 28-11-2010 22:23:34 |
W sumie muszę Cię, Martu¶, poprawić, ponieważ nie chodzi chodzi o ¶mieć tylko umarłych. Death byłaby ¶mierć. I pasuje do drugiego wersu lepiej. I restless w przypadku zmarłych zazwyczaj znaczy nietyle niespokojnym, co.... tym, którym nie udało się odnaleĽć spokoju, spoczynku. Takie małe zmiany, przepraszam, jestem upierdliwa (: Ja był proponowała tak: |
Marta_Evans - 28-11-2010 22:26:40 |
No rzeczywi¶cie, mój bł±d. Z rozpędu pomyliłam te dwa słowa. Dziękuję bardzo za czujno¶ć. ;) |